Molwch yr Arglwydd can's da yw (Moliennwch Dduw ein Llywydd)

(Salm CVII. Rhan I -
Taith Israel trwy yr anialwch i Ganaan)

1,2,3,4,5,6,(7),8;  1,2,6,8.
Molwch yr Arglwydd, can's da yw,
  Moliennwch Dduw ein Llywydd;
Oblegid ei drugaredd fry
  A bery yn dragywydd.

Y gwaredigion canent fawl
  I Dduw gerdd
      nodawl gysson;
Y sawl achubwyd,
    caned hyn,
  O law y
      gelyn creulon.

Trwy yr anialwch, ŵyr-draws hynt,
  Y buasent gynt yn crwydro
Allan o'r ffordd,
    heb dref na llàn,
  Lle caent hwy fàn i drigo.

Trwy newyn, syched,
    bu'r daith hon,
  A'u calon ar lewygu;
Ar Dduw y galwent y pryd hyn,
  Pan oeddyn' y'mron trengu.

Yna eu gwared hwynt a wnaeth,
  O'u holl
      orthrymgaeth foddion;
Hyd yr iawn ffordd fe'u dwg mewn hedd
  I dref
      gyfannedd dirion.

Addefant hwythau
    ger ei fron,
  Ei fwynion drugareddau;
Ac er plant dynion
    fel y gwnaeth
  Yn helaeth ryfeddodau.

Ddiwallu o hono einioes dyn
  Rhag newyn a rhag syched;
Ac o'i fawr ras eu cadw i gyd
  Pan oedd y byd yn galed.

Aberthant hefyd
    aberth mawl,
  I'w ogoneddawl Fawredd;
A mynegant ei waith
    a'i wyrth,
  Yn ei byrth mewn gorfoledd.

              - - - - -

Molwch yr Arglwydd, can's da yw,
  Moliennwch Dduw ein Llywydd;
Oblegyd ei drugaredd fry,
  A bery yn dragywydd.

Duw, buost in' yn Arglwydd da,
  Ac yn breswylfa i drigo,
O bryd i bryd - felly yr aeth
  Pob rhyw genedlaeth heibio.

Y gwaredigion
    canent fawl
  I Dduw gerdd
      nodawl gysson;
Y sawl achubwyd, -
    caned hyn -
  O law y gelyn creulon.
Edmund Prys 1544-1623

Tonau [MS 8787]:
Baden (<1869)
Dortmund (Hamburgh Choral Book)
Dyfrdwy (John Jeffreys 1718-98)
Dyfroedd Siloah (John Williams 1740-1821)
Oldenburg (Ach Gott und Herr)
    (Neu Leipziger Gesangbuch 1682)
Sabbath (<1835)
Trallwm (J Ambrose Lloyd 1815-74)

gwelir:
  Rhan II - Y rhai a ânt mewn llongau i'r dòn
  Molwch yr Arglwydd can's da yw - Salm 106
  Duw buost in' yn Arglwydd da
  Y gwaredigion canent fawl

(Psalm 107. Part 1 -
Israel's journey through the desert to Canaan)

 
Praise the Lord, for he is good,
  Praise God our Governor;
Because of his mercy above
  Which lasts forever.

The redeemed sing praise
  To God with a constant,
      characteristic song;
Those who were saved,
    let them sing this,
  From the hand of
      the cruel enemy.

Through the desert, a crooked course,
  They were formerly wandering
Out of the road,
    without town or enclosure,
  Where they had a place to live.

Through hunger,
    thirst was this journey,
  With their hearts famished;
On God they called then,
  When they were in the bosom of death.

Then he did deliver them,
  From all their oppressive,
      straitened means
Along the true way he led them in peace
  To a gentle,
      habitable town.

They profess
    before him,
  His tender mercies;
And that for the children
    of men he wrought
  Great wonders.

He sates from this the lifespan of man
  Against hunger and against thirst;
And of his great grace he kept them all
  When the world was hard.

They sacrifice a
    sacrifice of praise,
  To his glorious Majesty;
And they expressed his work
    and his wonders
  In his gates with jubilation.

                - - - - -

Praise the Lord, for he is good,
  Extol God our Governor;
Because of his mercy above,
  Which will endure eternally.

God, thou hast been to us a good Lord,
  And a dwelling-place to reside,
From time to time - as go
  Every kind of generation past.

Let the delivered sing praise
  To God with notable
      constant verse;
Anyone who was saved, -
    let him sing this -
  Out of the hand of
      the cruel enemy.
tr. 2010,17 Richard B Gillion
PSAL. CVII.
 
 
 1 To God your grateful voices raise,
     who does your daily patron prove;
   And let your never-ceasing praise
     attend on his eternal love.

 2 Let those give thanks whom he from bands 
     of proud oppressing
         foes released;
 3 And brought them back
       from distant lands, 
     from north and south,
         and west and east.

 4 Through lonely desert ways they went, 
     nor could a peopled city find;
 5 Till, quite with thirst
       and hunger spent,
     their fainting soul within them pined.

 6 Then soon to God's indulgent ear
     did they their mournful cry address;
   Who graciously vouchsafed to hear,
     and freed them from
       their deep distress.

 7 From crooked paths
       he led them forth, 
     and in the certain way did guide
   To wealthy towns of great resort,
     where all their wants
         were well supplied.

 8 O then that all the earth with me
     would God for this
         his goodness praise,
   And for the mighty works which he
     throughout the wond'ring
         world displays!

 9 For he from heav'n the sad estate
     of longing souls with pity views;
   To hungry souls that pant for meat,
     his goodness daily food renews.

22 With off'rings let his altar flame,
     whilst they their
         grateful thanks express,
   And with loud joy
       his holy Name
     for all his acts of wonder bless.

                - - - - -
               PSAL. CVII.
 1 To God your grateful voices raise,
     who does your daily patron prove;
   And let your never-ceasing praise
     attend on his eternal love.
                PSAL. XC.
 1 Lord, the Saviour and defence
     of us thy chosen race,
   From age to age thou still hast been
     our sure abiding place.
               PSAL. CVII.
 2 Let those give thanks whom he from bands 
     of proud oppressing
         foes released;
 3 And brought them back
       from distant lands, 
     from north and south,
         and west and east.
N Tate & N Brady
A New Version of the Psalms of David in Metre 1696
The middle column is a literal translation of the Welsh. A Welsh translation is identified by the abbreviation 'cyf.' (emulation by 'efel.'), an English translation by 'tr.'

No personal approval is given of products or services advertised on this site and no personal revenue is received.

~ Emynau a Thonau ~ Caneuon ~ Cerddi ~ Lyrics ~ Home ~